TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
at the height of [12 records]
Record 1 - internal organization data 2017-11-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 1, Main entry term, English
- height
1, record 1, English, height
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Each goal in the initial hierarchy has a height. The lowest terminal nodes are at height 0. Their parents are at height 1, and so on up the tree. The height of the root node is the height of the tree, which we call H. 2, record 1, English, - height
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 1, Main entry term, French
- hauteur
1, record 1, French, hauteur
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mesure des niveaux d'un graphe ou d'une hiérarchie à partir des feuilles-nœuds terminaux jusqu'à la racine ou tête, c'est-à-dire dans un sens contraire à celui de la profondeur. 2, record 1, French, - hauteur
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-03-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 2, Main entry term, English
- height
1, record 2, English, height
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical dimension of an object. 2, record 2, English, - height
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 2, Main entry term, French
- hauteur
1, record 2, French, hauteur
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dimension verticale d'un objet. 2, record 2, French, - hauteur
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Record 2, Main entry term, Spanish
- altura
1, record 2, Spanish, altura
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dimensión vertical de un objeto. 2, record 2, Spanish, - altura
Record 3 - internal organization data 2014-10-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Air Transport
Record 3, Main entry term, English
- height
1, record 3, English, height
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance of a level, a point or an object considered as a point, measured from a specified datum. [Definition officially approved by ICAO.] 2, record 3, English, - height
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of this example, the point referred to above is the lowest part of the aeroplane and the specified datum is the take-off or landing surface, whichever is applicable. 2, record 3, English, - height
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
height: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 3, English, - height
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Transport aérien
Record 3, Main entry term, French
- hauteur
1, record 3, French, hauteur
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et un niveau de référence spécifié. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, record 3, French, - hauteur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour les besoins du présent exemple, le point dont il est question ci-dessus correspond à la partie la plus basse de l'avion et le niveau de référence correspond à la surface de décollage ou à la surface d'atterrissage, selon le cas. 2, record 3, French, - hauteur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hauteur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, record 3, French, - hauteur
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Transporte aéreo
Record 3, Main entry term, Spanish
- altura
1, record 3, Spanish, altura
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y una referencia especificada. [Definición aceptada oficialmente por OACI.] 2, record 3, Spanish, - altura
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Para los fines de este ejemplo, el punto a que anteriormente se hace referencia es la parte más baja del avión, y la referencia especificada es la superficie de despegue o aterrizaje, según el caso. 2, record 3, Spanish, - altura
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
altura: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, record 3, Spanish, - altura
Record 4 - external organization data 2012-09-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- height
1, record 4, English, height
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
maximum number of nodes in any path leading from the root node to a terminal node 1, record 4, English, - height
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
height: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, record 4, English, - height
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- hauteur
1, record 4, French, hauteur
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
nombre maximal de nœuds dans un chemin conduisant du nœud racine à un nœud terminal 1, record 4, French, - hauteur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hauteur : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, record 4, French, - hauteur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-10-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Meteorology
Record 5, Main entry term, English
- height
1, record 5, English, height
correct, NATO, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance of a level, a point, or an object considered as a point, measured from a specified datum. [Definition standardized by NATO.] 2, record 5, English, - height
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
height: term standardized by ISO and NATO. 3, record 5, English, - height
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Météorologie
Record 5, Main entry term, French
- hauteur
1, record 5, French, hauteur
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et un niveau de référence. [Définition normalisée par l'OTAN.] 2, record 5, French, - hauteur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hauteur : terme normalisé par l'ISO et l'OTAN. 3, record 5, French, - hauteur
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Meteorología
Record 5, Main entry term, Spanish
- altura
1, record 5, Spanish, altura
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un nivel, un punto o un objeto considerado como punto y una referencia especificada. 1, record 5, Spanish, - altura
Record 6 - internal organization data 2003-01-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Regulations and Standards (Food)
- Slaughterhouses
Record 6, Main entry term, English
- height
1, record 6, English, height
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[According to the Livestock and Poultry Carcass Grading Regulations] referring to the size of [letters] type on a label ... 1, record 6, English, - height
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Abattoirs
Record 6, Main entry term, French
- hauteur
1, record 6, French, hauteur
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Aux fins du Règlement sur la classification des carcasses de bétail et de volaille] dimensions des caractères d'imprimerie de l'étiquette [...] 1, record 6, French, - hauteur
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-01-04
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Record 7, Main entry term, English
- height
1, record 7, English, height
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The height of a horse is measured in a perpendicular line from the highest part of the withers to the ground. 2, record 7, English, - height
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
height of the horse 3, record 7, English, - height
Record 7, Key term(s)
- horse height
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Record 7, Main entry term, French
- taille
1, record 7, French, taille
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] hauteur verticale mesurée du sommet du garrot au sol. 2, record 7, French, - taille
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
taille du cheval 3, record 7, French, - taille
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1994-03-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Mobile Hoisting Apparatus
Record 8, Main entry term, English
- height
1, record 8, English, height
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The distance from the upper face of the blade to the top of the shank. 1, record 8, English, - height
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
height: term and definition standardized by ISO - Fork lift trucks - Hook-on type fork arms. 2, record 8, English, - height
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Appareils de levage mobiles
Record 8, Main entry term, French
- hauteur
1, record 8, French, hauteur
correct, feminine noun, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Distance de la face supérieure de la partie horizontale au sommet de la partie verticale. 1, record 8, French, - hauteur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hauteur : terme et définition normalisés par l'ISO - Chariots élévateurs à fourche - Bras de fourche à tenons. 2, record 8, French, - hauteur
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1987-09-24
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Record 9, Main entry term, English
- height
1, record 9, English, height
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- length 1, record 9, English, length
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In gastropods, it is the distance between the siphonal canal and the apex. In bivalves, it is the distance between the beak and the ventral margin. 2, record 9, English, - height
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Record 9, Main entry term, French
- hauteur
1, record 9, French, hauteur
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chez les Gastropodes, c'est la distance entre l'apex et l'extrémité inférieure de l'ouverture, c'est-à-dire la base du canal antérieur. Chez les Bivalves, c'est la distance entre le sommet et le bord ventral de la coquille. 1, record 9, French, - hauteur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1987-01-21
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 10, Main entry term, English
- in height 1, record 10, English, in%20height
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 10, Main entry term, French
- de hauteur 1, record 10, French, de%20hauteur
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1987-01-21
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 11, Main entry term, English
- to the height of 1, record 11, English, to%20the%20height%20of
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 11, Main entry term, French
- jusqu'au niveau de 1, record 11, French, jusqu%27au%20niveau%20de
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1977-07-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Paleontology
Record 12, Main entry term, English
- height
1, record 12, English, height
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[The height of a pelecypod shell is the] distance from [the] dorsal to [the] ventral margin measured normal to [the] length. 1, record 12, English, - height
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 12, Main entry term, French
- hauteur
1, record 12, French, hauteur
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- diamètre umbono-ventral 1, record 12, French, diam%C3%A8tre%20umbono%2Dventral
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[La hauteur d'une coquille de Lamellibranche], c'est la droite qui va du sommet au bord ventral. 1, record 12, French, - hauteur
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: